Про песню «The windmills of your mind»

Зима, снег, холодно. С мыслями, чтобы такое посмотреть, вспомнил про сериал «Винил». Полез узнать, когда второй сезон. И был неприятно удивлён. Походу, сериал прикрыли. Как так можно, там ведь Оливия Уайлд?!

Но сегодня не про сериал, а про песню из девятого эпизода первого (надеюсь не единственного) сезона. Песня просто поразила мелодичностью и своей красотой. Ознакомился с текстом и переводами в сети. Я лично ни с одним вариантом перевода не согласен. Тут единственный выход, взять и перевести самому. Сегодня на разделочной доске песня «The windmills of your mind». Оказывается, песня настолько популярна, что звучит много где ещё. А всяких разных каверов и не перечесть. А я до сих пор не слышал.

Но сначала надо немного сказать про момент из серила, в котором звучит данная композиция. Будет чутка спойлеров, если что, дальше не читать!

Риччи Финестра главный герой сериала. Управляет со своими партнёрами звукозаписывающим лэйблом. На дворе — 70-е годы. Вести бизнес непросто. Талантов нет, а те, что есть, работают с конкурентами. Но парни кое-как выкручиваются – продают самолёт. После продажи самолёта Риччи с партёром заглядывают в Вегас. Там Риччи сливает все деньги. Но так получается, что его друг думает, что деньги украли проститутки и винит себя за это. И как раз в конце девятого эпизода, партнёр Риччи догадывается-таки, куда делись деньги. И, именно в этот момент звучит упомянутая выше песня. И так как это HBO, то она там явно не просто так, а со значением.

Итак, приступим, помолясь!

Round like a circle in a spiral like a wheel within a wheel
Never ending or beginning on an ever-spinning reel
Like a snowball down a mountain or a carnival balloon
Like a carousel that’s turning running rings around the moon
Like a clock whose hands are sweeping past the minutes on its face
And the world is like an apple spinning silently in space
Like the circles that you find In the windmills of your mind

Как по витку спирали, как подшипник в колесе
Без конца и без начала, на вечно вращающейся катушке
Как снежный ком с горы или как воздушный шарик на празднике
Как карусель, что мчится вокруг Луны,
Как часы, стрелки которых сметают с циферблата минуты прошлого
А Земля как яблоко, тихонько вращается в космосе
Так и жернова ветряных мельниц у тебя в голове.

Исполнители выделяют первое слово «Round». Для чего это, я не знаю. Но осмелюсь предположить, что это слово должно подчёркивать движение. Постоянное движение. В данном случае по раскручивающейся спирали вверх. Не вниз же!

«wheel within a wheel» — дословно – колесо в колесе. Мне на ум ничего кроме подшипника не приходит.
«reel» — катушка, барабан, бобина с киноплёнкой. Даже хоровод. Тоже намекает на постоянное движение.
«snowball down a mountain» — на верху горы маленький снежок, а внизу уже лавина.

Карусель всё время движется, стрелки часов движутся, и Земля вращается в космосе. Весь куплет про движение. Ясно, что это метафоры, но о чём?..
Ответ даёт последняя строчка. Везде было «как» (что как? – так и хочется спросить). Ответ. Так и мысли у тебя в голове, которые метафорически связаны с жерновами ветряной мельницы. Человечество (возможно, автор намекает, что по спирали) развивалось и додумалось и до подшипника, и до карусели, и даже до того, чтобы взглянуть на Землю со стороны.

Like a tunnel that you follow to a tunnel of its own
Down a hollow to a cavern where the sun has never shone
Like a door that keeps revolving in a half-forgotten dream
Like the ripples from a pebble someone tosses in a stream

Как тоннель, по которому ты идёшь, есть часть тоннеля другого
Ведущего вниз, в пустоту большой пещеры, где никогда не светило солнце.
Как дверь в полузабытом сне, которая продолжает вращаться
Как расходящиеся круги на воде, от брошенной кем-то гальки

«a door that keeps revolving» — имеются ввиду револьверные двери, т.е. вращающиеся. Как в крупных торговых, деловых центрах и пр. Не турникет, нет.

Про «тоннель в тёмную пещеру» не совсем понятно. Тоннель это явно метафора на жизненный путь. А то, что он часть другого туннеля, это видимо, про всё человечество. Один человек – один тоннель. И человек как часть человечества – другого туннеля. Возможно так?.. Но мне лично не близка мысль, что тоннель для человечества ведёт в темноту пещеры. Возможно, всё гораздо проще и эти строчки про смерть. А строки про «дверь» и «круги на воде» это про то, что все оставляют какой-то след в этой жизни. Или так, или может я неправильно перевёл. Не знаю.

Keys that jingle in your pocket
Words that jangle in your head
Why did summer go so quickly?
Was it something that I (you) said?
Lovers walk along a shore
And leave their footprints in the sand
Was (his?) the sound of distant drumming
Just the fingers of your hand?
Pictures hanging in a hallway
Or the fragment of a song
Half-remembered names and faces
But to whom do they belong?

Ключи позвякивают в кармане
Мысли роятся в голове
Почему так быстро пролетело лето?
Значили ли что-то мои слова?
Влюблённые гуляют по побережью
А на песке остаются следы
Был ли это далёкий звук барабанов
Или ты просто постукивал пальцами?
Портреты ли, висящие в коридоре
Или фрагмент песни
Полузабытые ли имена и лица
Но чьё это всё?

Не совсем ясен момент про барабаны и пальцы. Возможно, намёк на напряжение какое-нибудь, волнение или типа того.

«But to whom do they belong?» — дословно, «но кому они принадлежат?» Но так как речь идёт и про портреты в коридоре, и про песни, и про лица, перевожу строчку так, как перевожу.

When you knew that it was over
Were you suddenly aware
That the autumn leaves were turning
To the color of her (his) hair?

Когда ты уже знал, что всё кончено
Осознал ли ты внезапно
Что её волосы
Были цвета осенних листьев?

Продолжение куплета про любовь. Видимо, речь идёт о том, что иногда бывает так, что после расставания всё тебе напоминает о любимой. Тут идёт конкретный разговор про листья и цвет волос. Но понятное дело, это может быть что угодно.

Like a circle in a spiral
Like a wheel within a wheel
Never ending or beginning
On an ever-spinning reel
As the images unwind
Like the circles that you find
In the windmills of your mind

Как виток спирали
Как подшипник в колесе
Без конца и без начала
На вечно-вращающейся катушке
Проявляются образы
Так и жернова ветряных мельниц у тебя в голове.

В песне мне видится структура. Сначала техническая часть (карусели, часы и пр.) Затем идёт философский кусочек. Потом про любовь. И в конце про память.

То есть, как я это вижу, вся песня о том, до чего ты додумался. Думал-думал и додумался. Что-то создал, что-то открыл. Что-то вспомнил, кого любил. Ёлы-палы, стихами писать начал!!! Жернова ветряных мельниц в голове всё перемололи. Песня – гимн человеческому мозгу.

Два слова про каверы. Коих без счёта. Лучшими считаю Dusty Springfield и Barbra Streisand. Остальные, на мой вкус, как-то не о том.

Google+
ВКонтакте
Одноклассники

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *